Cultural Translation in Early Modern Europe

This book PDF is perfect for those who love History genre, written by Peter Burke and published by Cambridge University Press which was released on 29 March 2007 with total hardcover pages 21. You could read this book directly on your devices with pdf, epub and kindle format, check detail and related Cultural Translation in Early Modern Europe books below.

Cultural Translation in Early Modern Europe
Author : Peter Burke
File Size : 54,5 Mb
Publisher : Cambridge University Press
Language : English
Release Date : 29 March 2007
ISBN : 9781139462631
Pages : 21 pages
Get Book

Cultural Translation in Early Modern Europe by Peter Burke Book PDF Summary

This groundbreaking 2007 volume gathers an international team of historians to present the practice of translation as part of cultural history. Although translation is central to the transmission of ideas, the history of translation has generally been neglected by historians, who have left it to specialists in literature and language. This book seeks to achieve an understanding of the contribution of translation to the spread of information in early modern Europe. It focuses on non-fiction: the translation of books on religion, history, politics and especially on science, or 'natural philosophy', as it was generally known at this time. The chapters cover a wide range of languages, including Latin, Greek, Russian, Turkish and Chinese. The book will appeal to scholars and students of the early modern and later periods, to historians of science and of religion, as well as to anyone interested in translation studies.

Cultural Translation in Early Modern Europe

This groundbreaking 2007 volume gathers an international team of historians to present the practice of translation as part of cultural history. Although translation is central to the transmission of ideas, the history of translation has generally been neglected by historians, who have left it to specialists in literature and language. This

Get Book
Early Modern Cultures of Translation

The fourteen essays in Early Modern Cultures of Translation present a convincing case for understanding early modernity as a "culture of translation."

Get Book
Translating Early Modern Science

Translating Early Modern Science explores the essential role translators played in a time when the scientific community used Latin and vernacular European languages side-by-side. This interdisciplinary volume illustrates how translators were mediators, agents, and interpreters of scientific knowledge.

Get Book
A Cultural History of Translation in Early Modern Japan

"Translation, in one form or another, has been present in all major exchanges between cultures in history. Japan is no exception, and it is part of the standard narrative of Japanese history that translation has played a formative role in the developmentof indigenous legal and religious systems as well as

Get Book
The Culture of Translation in Early Modern England and France  1500 1660

This book explores modalities and cultural interventions of translation in the early modern period, focusing on the shared parameters of these two translation cultures. Translation emerges as a powerful tool for thinking about community and citizenship, literary tradition and the classical past, certitude and doubt, language and the imagination.

Get Book
Translation and the Book Trade in Early Modern Europe

This collection underscores the role played by translated books in the early modern period. Individual essays aim to highlight the international nature of Renaissance culture and the way in which translators were fundamental agents in the formation of literary canons. This volume introduces readers to a pan-European story while considering

Get Book
Language Dynamics in the Early Modern Period

In the fifteenth and sixteenth centuries, the linguistic situation in Europe was one of remarkable fluidity. Latin, the great scholarly lingua franca of the medieval period, was beginning to crack as the tectonic plates shifted beneath it, but the vernaculars had not yet crystallized into the national languages that they

Get Book
Won in Translation

In Won in Translation Roger Chartier, one of the world's leading historians of books, publishing, and reading, considers the mobility of the early modern text and the plurality of circulating versions of the same work. The agent for both is translation, for through their lexical, aesthetic, and cultural decisions, translators

Get Book