Towards Transcultural Awareness in Translation Pedagogy

This book PDF is perfect for those who love Social Science genre, written by Julie Deconinck and published by LIT Verlag Münster which was released on 11 March 2018 with total hardcover pages 288. You could read this book directly on your devices with pdf, epub and kindle format, check detail and related Towards Transcultural Awareness in Translation Pedagogy books below.

Towards Transcultural Awareness in Translation Pedagogy
Author : Julie Deconinck
File Size : 46,6 Mb
Publisher : LIT Verlag Münster
Language : English
Release Date : 11 March 2018
ISBN : 9783643909190
Pages : 288 pages
Get Book

Towards Transcultural Awareness in Translation Pedagogy by Julie Deconinck Book PDF Summary

This volume gathers a wide range of voices in Translation Studies offering theoretical insights and practical ideas on how to tackle the cultural dimension in translation pedagogy. Issues range from curriculum planning to evaluation methods. The volume illustrates that the practice of 'translating culture' in the classroom goes beyond the translation of so-called realia. It also promotes the notion that translation teachers should foster transcultural awareness among their students, whereby intercultural differences and similarities may be negotiated and transcended in the act of translation. Julie Deconinck, Philippe Humble, Arvi Sepp and Helene Stengers are affiliated to the Applied Linguistics Department of the Vrije Universiteit Brussel, Belgium.

Towards Transcultural Awareness in Translation Pedagogy

This volume gathers a wide range of voices in Translation Studies offering theoretical insights and practical ideas on how to tackle the cultural dimension in translation pedagogy. Issues range from curriculum planning to evaluation methods. The volume illustrates that the practice of 'translating culture' in the classroom goes beyond the

Get Book
Transcultural Pedagogies for Multilingual Classrooms

This book explores the ways in which transcultural pedagogies can support learning and literacies in critical, creative and socially just ways, highlighting research initiatives from across the globe. Each chapter provides a different and innovative perspective with respect to reimagining language and literacy pedagogies in conjunction with students’ diverse literacies

Get Book
Legal Translation

In this anthology renowned scholars working in the area of legal translation studies (LTS) focus on current issues and challenges in legal translation emerging from today’s globalisation and internationalisation. Considering both theoretical and practical points of view the contributions present interdisciplinary approaches to legal translation dealing with legal systems

Get Book
Intercultural and Transcultural Awareness in Language Teaching

The central aim of language teaching is typically to prepare learners to communicate through the language learnt. However, much current language teaching theory and practice is based on a simplistic view of communication that fails to match the multilingual and intercultural reality of the majority of second language (L2) use.

Get Book
A Crimson Line to the Bright Horizon

Fereshte Teyfouri's writings focussing on Sufi thought and mystical concepts are presented with the original Persian texts and an English translation to introduce her poignant view of existence to a wider audience. The poetic miniatures muse on existentialist concepts, stemming from the perspective of her life in Iran and later

Get Book
PROCEEDINGS OF THE THIRD INTERNATIONAL CONFERENCE ON GLOBALIZATION  CHALLENGES FOR TRANSLATORS AND INTERPRETERS

With the implementation of the “Belt and Road” Initiative and the development of Guangdong-Hong Kong-Macau Greater Bay Area, the demand for translators and interpreters continues to grow in China. The breakthrough in artificial intelligence, which has contributed to an enormous improvement in the quality of machine translation, means challenges and

Get Book
Towards Authentic Experiential Learning in Translator Education  2nd Edition

This volume brings together the voices of a number of translation and interpreting scholars and educators representing several different cultures and language combinations, in order to present their views on, and experiences with, authentic experiential learning in professional translation and interpreting programmes. Readers who happen to be translator educators and

Get Book
Training for the New Millennium

Originating at an international forum held at the University of Vic (Spain), the twelve essays collected here attest to important changes in translation practice and the assumptions which underpin them. Leading theorists respond to the state of Translation Studies today, particularly the epistemological dilemma between theories that are empirically oriented

Get Book