Legal Translation Outsourced

This book PDF is perfect for those who love Language Arts & Disciplines genre, written by Juliette R. Scott and published by Oxford Studies in Language and which was released on 18 January 2019 with total hardcover pages 233. You could read this book directly on your devices with pdf, epub and kindle format, check detail and related Legal Translation Outsourced books below.

Legal Translation Outsourced
Author : Juliette R. Scott
File Size : 46,6 Mb
Publisher : Oxford Studies in Language and
Language : English
Release Date : 18 January 2019
ISBN : 9780190900014
Pages : 233 pages
Get Book

Legal Translation Outsourced by Juliette R. Scott Book PDF Summary

As a result of globalization, cross-border transactions and litigation, and multilingual legislation, outsourcing legal translation has become common practice. Unfortunately, over-reliance on such outsourcing has given rise to significant dangers, including information asymmetry, goal divergence, and risk. Legal Translation Outsourced provides the only current reference on commercial legal translation performed outside institutions. Juliette Scott casts a critical eye on the practice as it now stands, offering an analysis of key risks and constraints. Her work is informed by empirical data of the legal translation outsourcing markets of 41 countries. Scott proposes original theoretical models aimed both at training legal translators and informing all stakeholders, including principals and agents. These include models of legal translation performance; a classification of constraints on legal translation applying upstream, during and downstream of translation work; and a description of the complex chain of supply. Working to improve the enterprise itself, Scott shows how implementing a comprehensive legal translation brief--a sorely needed template--can significantly benefit clients by increasing the fitness of translated texts. Further, she opens a number of avenues for future research with an eye to translator empowerment and professionalization.

Legal Translation Outsourced

As a result of globalization, cross-border transactions and litigation, and multilingual legislation, outsourcing legal translation has become common practice. Unfortunately, over-reliance on such outsourcing has given rise to significant dangers, including information asymmetry, goal divergence, and risk. Legal Translation Outsourced provides the only current reference on commercial legal translation performed

Get Book
Optimising the Performance of Outsourced Legal Translation

Download or read online Optimising the Performance of Outsourced Legal Translation written by Juliette Rose Scott, published by Unknown which was released on 2016. Get Optimising the Performance of Outsourced Legal Translation Books now! Available in PDF, ePub and Kindle.

Get Book
Legal Translation

In this anthology renowned scholars working in the area of legal translation studies (LTS) focus on current issues and challenges in legal translation emerging from today’s globalisation and internationalisation. Considering both theoretical and practical points of view the contributions present interdisciplinary approaches to legal translation dealing with legal systems

Get Book
Research Methods in Legal Translation and Interpreting

The field of Legal translation and interpreting has strongly expanded over recent years. As it has developed into an independent branch of Translation Studies, this book advocates for a substantiated discussion of methods and methodology, as well as knowledge about the variety of approaches actually applied in the field. It

Get Book
Legal Translation in Context

What does it take to be a legal translator? What is expected of legal translation professionals in the public and private sectors? Following recent developments in the field, there is a need to take stock of professional settings, skills and related training needs. This volume offers a systematic overview of

Get Book
Legal Translation Explained

Focusing on the problems of translating English legal language, Alcaraz and Hughes offer a wide-ranging view of one of the most demanding and vital areas of contemporary translation practice. Individual chapters deal with legal English as a linguistic system, special concepts in the translation of legal English, the genres of

Get Book
Handbook of Terminology

As a core component of legal language used to draft, enforce and practice law, legal terms have fascinated lawyers, linguists, terminologists and other scholars for centuries. Third in the series, this Handbook offers a comprehensive compendium of the current state of knowledge on legal terminology. It is the first attempt

Get Book
Research Handbook on Jurilinguistics

This Research Handbook offers a comprehensive study of jurilinguistics that not only presents the latest international research findings among academics and practitioners, but also provides a new approach to the phenomena and nature of communicative flexibility, legal genres, vulnerability of interlingual legal communication, and the cultural landscape of legal translation.

Get Book