Translating Style

This book PDF is perfect for those who love Language Arts & Disciplines genre, written by Tim Parks and published by Routledge which was released on 03 June 2014 with total hardcover pages 258. You could read this book directly on your devices with pdf, epub and kindle format, check detail and related Translating Style books below.

Translating Style
Author : Tim Parks
File Size : 50,5 Mb
Publisher : Routledge
Language : English
Release Date : 03 June 2014
ISBN : 9781317640240
Pages : 258 pages
Get Book

Translating Style by Tim Parks Book PDF Summary

Arising from a dissatisfaction with blandly general or abstrusely theoretical approaches to translation, this book sets out to show, through detailed and lively analysis, what it really means to translate literary style. Combining linguistic and lit crit approaches, it proceeds through a series of interconnected chapters to analyse translations of the works of D.H. Lawrence, Virginia Woolf, James Joyce, Samuel Beckett, Henry Green and Barbara Pym. Each chapter thus becomes an illuminating critical essay on the author concerned, showing how divergences between original and translation tend to be of a different kind for each author depending on the nature of his or her inspiration. This new and thoroughly revised edition introduces a system of 'back translation' that now makes Tim Parks' highly-praised book reader friendly even for those with little or no Italian. An entirely new final chapter considers the profound effects that globalization and the search for an immediate international readership is having on both literary translation and literature itself.

Translating Style

Arising from a dissatisfaction with blandly general or abstrusely theoretical approaches to translation, this book sets out to show, through detailed and lively analysis, what it really means to translate literary style. Combining linguistic and lit crit approaches, it proceeds through a series of interconnected chapters to analyse translations of

Get Book
Translating Style

Arising from a dissatisfaction with blandly general or abstrusely theoretical approaches to translation, this book sets out to show, through detailed and lively analysis, what it really means to translate literary style. Combining linguistic and lit crit approaches, it proceeds through a series of interconnected chapters to analyse translations of

Get Book
On Translating Style Into Arabic And Into English

Download or read online On Translating Style Into Arabic And Into English written by Enani, published by The Anglo Egyptian Bookshop which was released on 2020-06-27. Get On Translating Style Into Arabic And Into English Books now! Available in PDF, ePub and Kindle.

Get Book
Translating Style

The aim of the book is to savour the extent to which any text is driven by the language in which it is written, even when it departs from standard usage, when it seeks to achieve the status of literature.

Get Book
Style in Translation  A Corpus Based Perspective

This book attempts to explore style—a traditional topic—in literary translation with a corpus-based approach. A parallel corpus consisting of the English translations of modern and contemporary Chinese novels is introduced and used as the major context for the research. The style in translation is approached from perspectives of

Get Book
Translation and Style

Style plays a major role in the translation of literary as well as non-literary texts, and Translation and Style offers an updated survey of this highly interdisciplinary area of translation studies. Jean Boase-Beier examines a variety of disciplines and theoretical approaches including stylistics, literary criticism, and narratology to investigate how

Get Book
Using Computers in the Translation of Literary Style

This volume argues for an innovative interdisciplinary approach to the analysis and translation of literary style, based on a mutually supportive combination of traditional close reading and ‘distant’ reading, involving corpus-linguistic analysis and text-visualisation. The book contextualizes this approach within the broader story of the development of computer-assisted translation --

Get Book
Recreation and Style

Printbegrænsninger: Der kan printes 10 sider ad gangen og max. 40 sider pr. session

Get Book